Because I am part Peranakan, I was intrigued to read this piece from the BBC: Nonya kueh: Wolfing down Singapore's wobbliest cake.
After reading it, I decided that it was full of mistakes and Ivy Ong-Wood articulated it best:
"This is such a badly researched article. I expected more of the BBC, especially given that you have a base in Singapore and the "correspondent" claims to have been brought up here.
1) "Restaurants serving Singapore's fusion cuisine called Peranakan used to be hard to find." No, such restaurants have been around for as long as Peranakans have been around in S'pore.
2) Lapis is layer, not ladder. I don't know where she got her ladder analogy from.
3) "They were not allowed to bring women with them..." Not allowed? Voyage was expensive so only the breadwinners came, there was no question of permission.
4) "…this marriage of cultures has been called Peranakan, which means descendant" Peranakan means native-born, from the Malay root word "anak", not descendent.
5) "Peranakan culture, which used to be considered a disadvantaged background, was now chic." No, the Peranakans were considered the elites. Their children went to schools in England and they were closely allied to the British so they were local managers and big businessmen.
Please do your research properly. These are very basic facts. Your "correspondent" should at least have asked round the Singapore office. They could have put her right before such an embarrassing article came out."
Pro tip: Do NOT piss off a Peranakan about our culture, history and food.