Some of you asked for a translation of the words I used in my convo with my kids in the last post. I thought I'd provide a dictionary of sorts.
j/k: Just Kidding or Joking.
IKR: I Know Right?
Sensi: Sensitive. (Shoutout to Carissa for teaching me this one.)
Lit: Excellent (sometimes used with AF, as in Lit AF. AF doesn't mean Auto-Focus.). Nothing to do with the Literature subject, which was what I first thought it meant.
Totes: Totally. The few seconds you save from not saying the last two syllables will help you be more efficient. Somewhat confusing when used to describe an actual tote bag, as in "I totes need a new totes."
Throw Shade: Criticize or condemn. In Singapore, where it is hot, sheltered walkways also throw shade, but it doesn't mean the same thing.
IDK: I don't know.
On Fleek: On point, perfect. Started out describing eyebrows. Don't ask me why.
Triggered: Filled with hate or activated by something that sets you off. Like The Winter Soldier after you read a list of secret words.
I can't even: So overwhelming/funny/frustrating that you can't even finish your sentence. Sometimes without even a full stop. Frequently used with the word "literally", as in "I literally can't even". The use of "literally" triggers me though.
POMO: Post-modern, self-consciously so.
Sorry not sorry: Not really sorry. Like when the gahmen apologizes.